SOYHAN ALPASLAN

Teknopark İstanbul Kuluçka Merkezi’nde yerleşik Legaling, 18 ay gibi kısa bir sürede dünyanın ilk tam kapsamlı İngilizce-Türkçe hukuk terimleri veri tabanını oluşturdu. Legaling adlı veri tabanı; 45 binden fazla kavram için hukuk dalı kırılımları, cümle sözlüğü, eşanlamlı kelimeler, çoğul kullanımlar, kullanıma yönelik püf noktaları ve bağlamsal bilgileri ile eşsiz.

Hukuk alanındaki çeviri problemlerine profesyonel çözümler sunan Legaling, 20 kişilik uzman ekip tarafından her hafta güncellenip, zenginleştiriliyor.

JÜRİ ÖZEL ÖDÜLÜ

Legaling’in kurucusu Av. Cem Şanap, bölüm ve proje birincisi olarak mezun olduğu Sabancı Üniversitesi MBA programını tam burslu okudu. Avrupa Barolar Federasyonu’nun düzenlediği hukuk teknolojileri konulu yarışmada jüri özel ödülü aldı. Yine tam burslu olarak eğitim gördüğü Koç Üniversitesi Özel Hukuk LLM programında tez çalışmalarını yürütüyor.

İstanbul Ticaret’in sorularını, Av. Cem Şanap cevapladı.

YÜKSEK MALİYETLER

Legaling nasıl kuruldu?

Kurumsal bir hukuk bürosunda çalışıyordum. Müvekkillerimizin önemli bir kısmı yabancıydı, tüm hizmetlerimiz İngilizce’ydi. Hukuk İngilizcemiz çok iyi olmasına rağmen bazı kavramların karşılığını öğrenmek veya hatırlamak için sözlüklere başvuruyorduk. Bu durum ciddi verimsizliğe, zaman kaybına ve yüksek maliyetlere yol açıyordu. Başvuru kaynakları da hukuk terimleri özelinde çok yetersizdi. Bu süreci ortadan kaldırmak için Temmuz 2020’de Legaling’i kurdum ve birkaç ay sonra da Teknopark İstanbul’daki yerimizi aldık.

YETERSİZ KAYNAK

Hukuk İngilizcesinde yeterli kaynak yok mu?

Basılı hukuk sözlükleri güncel ve kapsayıcı bilgiyi sağlayamıyor. Genel amaçlı online sözlükler hukuk terimleri özelinde yetersiz. En iyimser senaryoda aranılan her 10 kavramdan 3’ü bulunamıyor. Bulunsa bile kısmen ya da tamamen yanlış çıkabiliyor.

SEKTÖR OLUMLU KARŞILADI

Sektörün görüşleri ne yönde?

İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce hukuk terimleri veri tabanı oluşturma fikrimi öncelikle büyük hukuk bürolarının kurucularıyla paylaştım. Geri dönüşlerin önemli bir kısmı olumluydu. Böylece projeyi kısa sürede hayat geçirmek için çalışmalara başladık. Şu anda Türkiye’de ve yurt dışında binlerce hukukçu ve tercüman, aktif olarak Legaling veri tabanını kullanıyor.

45 BİN KAVRAM

Legaling’i tanıtır mısınız?

www.legaling.net adresinden ve Legaling mobil uygulamasından erişilebilen dünyanın ilk tam kapsamlı İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce hukuk terimleri veri tabanı. Legaling’de; 45 binden fazla kavram için hukuk dalı kırılımları, örnek cümleler, gereken yerlerde kullanıma yönelik belirli püf noktaları ve bağlamsal bilgiler mevcut. Legaling, hâlihazırda bu alandaki açık ara en kapsamlı kaynak ve her hafta zenginleştiriliyor. Kullanıcılar hesap satın alarak uygulamanın tüm özelliklerinden ya da almadan sınırlı özelliklerinden faydalanabiliyorlar.

4 HUKUKÇU DENETLİYOR

Legaling’in sağladığı kolaylıklar neler?

Güven, kalite ve profesyo-nellik sağlıyor. Her bir içerik alanında uzman 4 hukukçunun denetiminden geçtikten sonra veri tabanına giriyor. Her bir karşılığın o kavram için kullanılabilecek en ideal karşılık olduğuna emin olunuyor. Böylece kullanıcının ek bir araştırma yapması gerekmiyor.

SIFIRDAN VERİ TABANI

İçerikler nasıl hazırlanıyor?

Her bir içerik; Türkiye, İngiltere, ABD, İsviçre, Almanya, Fransa ve İtalya’daki sayısız kaynakta teker teker araştırılıp, sıfırdan oluşturuluyor. Alternatif kaynaklarda olduğu gibi hukukçular tarafından hazırlanmamış ya da kopyala-yapıştır tarzında bir veri tabanıyla karşılaşma riski yok. Bu kadar ince eleyip sık dokuyor oluşumuz, çok üst kalite bir ürünün ortaya çıkmasını sağlıyor. Kullanıcıya bazı kavramları seçerken nelere dikkat etmesi gerektiği yönünde uyarı dahi veriliyor. Ayrıca aslen karşılığı olmayan kavramlara; akademideki veya uygulamadaki hukukçular tarafından veya bizim tarafımızdan türetilen karşılıkları veri tabanına sarı renkli olarak ekliyoruz. Böylece kullanıcı söz konusu kavramın herkes tarafından anlaşılmama ihtimalinden haberdar oluyor.

PROFESYONELLER İÇİN

Müşterileriniz kimler?

Müşterilerimiz üniversiteler, hukuk büroları, tercüme ofisleri, şirketlerin hukuk departmanları, devlet birimleri ve hukuk İngilizcesiyle temas eden tüm profesyoneller. 1-2 yıl içinde pazarın büyük çoğunluğunun temel kaynak olarak Legaling’i kullanacağını öngörüyoruz.

ÖZEL MESLEKİ UYGULAMALAR

“Legaling, kullanıcıların mesleki ve değişen ihtiyaçlarına özel hazırlanıyor. Akademisyenler için kimi kavramların Fransızca, Almanca, İtalyanca asılları yer alıyor. Avukatlar için bazı kavramların uygulamadaki farklı kullanımlarını açıklıyoruz. Tercümanlar için anlaşılmayı kolaylaştıracak hukuki çerçeveyi çiziyoruz.”

KULLANICIYI İZLİYOR

“Legaling’e her hafta 500-600 adet kavram çifti ekleniyor. Ekleme yaparken; kullanıcıların aratıp karşılığını bulamadığı kavramları tespit edip, onlara öncelik veriyoruz.”

SÜREKLİ GÜNCELLENİYOR

“Alanında Legaling kadar kapsamlı bir veri tabanı yok. 10 yıl önce Avrupa Birliği Bakanlığı benzer bir çalışma yapıp 10 bin kavram içeren bir veri tabanı oluşturdu. Basılı hukuk sözlüklerinin en kapsamlısı bile 15-20 bin kavram içeriyor. Legaling, 45 bini aşan kavram çifti ve 20 kişilik çekirdek ekibi ile sürekli gelişip güncelleniyor.”

25 Temmuz 2022 Pazartesi

Etiketler : Teknoloji

Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Abdulkadir Uraloğlu, Türkiye'nin ilk yerli ve milli haberleşme uydusu TÜRKSAT 6A'yı haziran ayı başında ABD'ye göndereceklerini bildirdi.


Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Abdulkadir Uraloğlu, Türk Havacılık ve Uzay Sanayii (TUSAŞ) yerleşkesindeki Uzay Sistemleri Entegrasyon ve Test Merkezi'nde (USET) TÜRKSAT 6A'yla ilgili açıklamalarda bulundu.

 

Uyduya dair çalışmaları bitirdiklerini ifade eden Uraloğlu, "TÜRKSAT 6A'nın fırlatılmasıyla ilgili sürece girdik. Türkiye'nin haberleşme, televizyon yayınları, hem askeri hem de sivil haberleşme için uyduya ihtiyacımız var. Türkiye'nin uzayda 5 haberleşme, 4 gözlem uydusu bulunuyor. Biz bunlarla kendi hem kendi ihtiyacımızı görüyoruz hem de yakın coğrafyamızdaki ülkelere hizmet satışı ve sunumunu sağlamış oluyoruz." dedi.

 

Uraloğlu, TÜRKSAT 6A uydusunu yerli ve milli imkanlarla ürettiklerini ve temmuz ayında fırlatma işlemini gerçekleştireceklerini anımsattı.

 


Bakan Uraloğlu, uydunun üretim süreci ve fırlatma takvimi hakkında şu bilgileri verdi:

 

"Haberleşme bizim en kıymetlimiz, özellikle askeri haberleşme daha da kıymetlisi. Bunu şu anda sağlıyoruz ama güvenli olmak ve uzay vatana sahip çıkabilmek için kendi ürettiğimiz ve yazılımını yaptığımız uyduyla yapmamız gerekiyordu. Onun için TÜRKSAT 6A uydumuzu yerli ve milli ürettik. Bunu üretirken de TÜRKSAT 3A, 4A, 4B, 5A, 5B... Bunlarda da Türksat'ımızın mühendislerini bu programlarda görevlendirerek eğitimlerini aldırarak, üretim programlarında bulundurarak yetiştirdik. Bunu yerli ürettik, yüzde 90'lara varan bir yerlilik oranı var. Haziran ayının başında ABD'ye gönderiyoruz. 8-14 Temmuz arasındaki bir tarihte de uzaya göndereceğiz."

 

Uraloğlu, Türksat'ın işin esas planlayıcısı olduğunun altını çizerek, TÜBİTAK UZAY, ASELSAN, CTECH'in de üretim sürecinde yer aldıklarını söyledi.

 

Üretim sürecinde binlerce mühendisin yer aldığını da belirten Uraloğlu, "Onlar kendi üretim ve ilgi alanlarına göre belli zaman dilimlerinde çalışarak bu işi yürüttüler. Binlerce mühendisimizin, teknikerimizin burada emeği var." diye konuştu.

 

TÜRKSAT 6A, 4 YENİ ÜLKEYİ DE KAPSAYACAK

 

Uraloğlu, uyduların ömrünün genelde 15 yıl olduğunu dile getirerek, bu süre dolduğu zaman mevcut uyduların yenileriyle değiştirilmesi gerektiğine dikkati çekti.

 

Süresi dolan uyduların uzaydaki uygun yörüngelere terk edildiğini bildiren Uraloğlu, şunları kaydetti:

 

"Yeni uydular, gelişen teknoloji, daha kaliteli bir haberleşme ve yeni kapsama alanları için gerekli. Şu andaki uydularımızda Avrupa'yı Orta Doğu'yu, Türk Cumhuriyetleri'ni, Uzak Doğu'nun bir bölümünü Afrika'nın önemli bir bölümünü daha çok kuzey olmak üzere kapsıyoruz. TÜRKSAT 6A uydumuzla Hindistan, Tayland, Malezya ve Endonezya'yı kapsamış olacağız. Aşağı yukarı 3,5 milyar insanı kapsadığımız sayıyı 5 milyara kadar çıkaracağız. Ülkemiz bu uydumuzla daha güvenli haberleşmeyi sağlayacağız. Bu bahsettiğim coğrafyalara da halihazırda bu hizmeti satıyoruz. Yeni 4 ülkeye de bu haberleşme hizmetini satma, hizmet ihracatı yapma noktasında da ilave gelirler olacak. O ülkeler de hizmet satın almak isterlerse, ki isteyeceklerdir, böyle bir ihtiyaç olduğunu gördüğümüz için biz oraları kapsama alanımıza alıyoruz. O hizmetleri satıp ülkemize döviz girişi sağlamış olacağız."

 


Türkiye'nin söz konusu uyduyu yapan 10 ülkeden biri olduğunu vurgulayan Uraloğlu, "Bundan sonraki uydu talebi olan ülkelere de bunu üretip satmayla ilgili her şeyimiz hazır." ifadesini kullandı.

 

Uraloğlu, gözlem ve radar uyduları ile askeri amaca yönelik uyduların üretimi konusunda Türkiye'nin elinde yeterinde iş olacağını belirterek, "Bunu ürettiğimiz zaman; İHA'lar, SİHA'lar HÜRJET'ler HÜRKUŞ'lar gibi bunların da dünyada potansiyel müşterileri hazır. Yönetici ekibinde bütün arkadaşlarımız 7 gün 24 saat çalışarak bu işe emeklerini verdi." değerlendirmesinde bulundu.

14 Mayıs 2024 Salı

Bilgi ve iletişim teknolojileri (BİT) sektörü, 2013-2023 döneminde Ekonomik Kalkınma ve İş Birliği Örgütü (OECD) ülkelerinde ekonomiden 3 kat hızlı büyüme gösterdi.


 

OECD'nin "Teknoloji Sınırını Kucaklamak" temasıyla yayınladığı Dijital Ekonomik Görünüm 2024 raporuna göre, dijital ekonomi artık sadece BİT ile sınırlı kalmamasına rağmen sektör, dijital ekonominin merkezinde yer almaya devam ediyor.

 

Bu kapsamda, 2013-2023 döneminde BİT sektörü OECD ülkelerinde toplam ekonomiden yaklaşık 3 kat hızlı büyüdü. BİT sektörü geçen yıl ise OECD ülkelerinde yüzde 7,6 büyüme kaydetti ancak bu büyüme ülkeler arasında büyük çapta farklılık gösterdi.

 

Birçok OECD ülkesinde 2023, BİT sektörü için rekor büyüme yılı oldu. Avusturya, Belçika, Kanada, Danimarka, Finlandiya, Almanya, Hollanda, İsviçre, Birleşik Krallık ve ABD'de sektör büyümesi yüzde 9'un üzerinde gerçekleşti. Belçika ve Birleşik Krallık'ta BİT sektörü yıllık bazda yüzde 11 büyüdü.

 

Kovid-19 salgınının ardından BİT ürün ve hizmetlerine talepteki artış, 2023'teki büyümede etkili oldu.

 

"YAPAY ZEKA AKTÖRLERİ İŞBİRLİĞİ YAPMALI"

 

OECD'ye göre, dijital inovasyonun sorumlu şekilde sağlanması ve faydalarının geniş çapta yayılması için yapay zeka aktörlerinin işbirliği yapmasına ihtiyaç duyuluyor.

 

Yapay zekadaki teknolojik atılımlar, insanları iş, eğlence ve toplumun geleceğini yeniden düşünmeye sevk ederken, yapay zekanın geleceğinin, gelişmiş üretkenlik kazanımları, hızlandırılmış bilimsel ilerleme ve iklim değişikliğiyle mücadele çözümleri dahil fayda sağlayabileceği öngörülüyor.

 

Öte yandan, yapay zekadaki ilerlemeler güven, adalet, gizlilik, güvenlik ve hesap verilebilirlik gibi birçok alanda riskler oluşturuyor. Bu kapsamda, yapay zekanın güvenilir olması, toplumlara ve gezegene fayda sağlamak için kullanılması amacıyla temel fırsatlar ve riskler konusunda ortak bir anlayış oluşturulması tavsiye ediliyor.

14 Mayıs 2024 Salı