Perşembe9 Temmuz 202606:32İSTPİYASAKAPALI

Binbir gece masalları ilk kez aslından çevrildi

Türkçe’ye Fransızcadan aktarılan baskısı ile bilinenArap edebiyatının kült eseri “Binbir Gece Masalları”, yazar, akademisyen Prof. Dr. Ekrem Demirli…

İstanbul Ticaret Gazetesi

Yayınlanma

Paylaş
Binbir gece masalları ilk kez aslından çevrildi

Türkçe’ye Fransızcadan aktarılan baskısı ile bilinenArap edebiyatının kült eseri “Binbir Gece Masalları”, yazar, akademisyen Prof. Dr. Ekrem Demirli başkanlığında Türkiye yayın tarihinde ilk kez orijinal tam metninden Türkçeye çevrildi.

Çevirisine başkanlık yaptığı “Binbir Gece Masalları” kitabı hakkında açıklamada bulunan İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Ekrem Demirli,”Kitap, özellikle klasik çağlardaki İslam kültürünü ve İslam toplumlarındaki insan ilişkilerini, toplum yapısını anlamak konusundaçok önemli bir referans noktası” dedi.

Demirli, çevirinin önemli bir kısmını kendisinin yaptığına değinerek, kitabın redaksiyonunu Sümeyye Özkan’ın gerçekleştirdiğini, çevirinin altı kişilik bir ekiple tamamlandığını söyledi. 4 cilt, 2bin 972 sayfa olarak yayınlanan “Binbir Gece Masalları” Alfa Yayınları tarafından okuyucuya ulaştırıldı.

Yönetici

Yönetici

İstanbul Ticaret Gazetesi – Süper Admin

Yorumlar

Yorum yazmak için .

Yorumlar yükleniyor…